Экспертиза текста – Лингвистическая экспертиза — Википедия

Содержание

Экспертиза по установлению смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров

Независимая экспертиза по установлению смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров — это вид лингвистической экспертизы.

Особенность любого современного языка – неоднозначность трактовки его компонентов, то есть слов и выражений. Множественность смыслов того или иного слова – естественная черта языка. Вероятность различного толкования фразы, выражения или текста возрастает прямо пропорционально его количественному составу. Чем длиннее выражение, тем больше возможных смыслов может быть в нем скрыто. Подобные ситуации могут служить гимнастикой для ума в художественных текстах, однако есть ряд текстов, для которых принципиально важна однозначность понимания их смысла. Это касается договоров, документов, нормативных актов. Также это имеет отношение к ведению переговоров и публичным выступлениям. К лингвистической экспертизе прибегают в случаях, когда есть потребность в установлении смыслового содержания того или иного слова – отдельно или в контексте документа.

Исследование документов необходимо для того, чтобы устранить возможные разночтения в их понимании, разъяснить значения слов, словосочетаний, определить синонимичность похожих выражений, исходя из семантических и грамматических норм языка.

Заключение лингвистической экспертизы входит в доказательную базу участника судебного делопроизводства. К подобным исследованиям прибегают в тех случаях, когда текст закона, договора, нормативного акта или его часть нельзя трактовать однозначно.

Лингвистическая экспертиза толкования смыслового содержания текста применяется также при переводах с одного языка на другой. Это могут быть письменные переводы

документов или нормативных актов. В таких случаях в ходе лингвистического исследования определяют смысловое соответствие одних и тех же частей текста на разных языках. Кроме того, языковому анализу подвергаются и устные переводы. Это могут быть записи публичных выступлений, докладов, а также записи ведения деловых или политических переговоров. В некоторых случаях необходимо установить, передал ли переводчик истинный смысл преобразованного им текста. Это важно для того, чтобы убедиться в правильном понимании доводов сторон при переговорах. Также при переводе в ходе различных политических мероприятий можно выявить скрытую угрозу, оскорбление или клевету, прозвучавшие в тексте на одном языке и пропущенную переводчиком – преднамеренно или нет. Здесь необходимо отметить, что эксперт не может оценивать преднамеренность действий переводчика или устанавливать его вину. Также лингвист не может оценивать, к каким последствиям привело или могло привести подобное действие переводчика или даже собственно высказывание человека, которое было некорректно переведено. Эксперт-лингвист может только установить факт
смыслового
соответствия (или несоответствия) переведенного текста.

Наши заключения отвечают требованиям объективности, всесторонности и полноты исследований, все экспертизы выполняются с использованием современных достижений науки и техники.

Если вы не уверены в правильности выводов заключения сторонней организации, наши эксперты помогут найти ошибки процессуального или методического характера, и дать соответствующее заключение (рецензию).

prse.ru

Установление смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров : Top Expert

Особенность любого современного языка – это неоднозначность трактовки его компонентов, то есть слов и выражений. Множественность смыслов того или иного слова – естественная черта языка. Вероятность различного толкования фразы, выражения или текста возрастает прямо пропорционально его количественному составу. Чем длиннее выражение, тем больше возможных смыслов может быть в нем скрыто. Подобные ситуации могут служить гимнастикой для ума в художественных текстах, однако есть ряд текстов, для которых принципиально важна однозначность понимания их смысла. Это касается договоров, документов, нормативных актов. Также это имеет отношение к ведению переговоров и публичным выступлениям. К лингвистической экспертизе прибегают в случаях, когда есть потребность в установлении смыслового содержания того или иного слова – отдельно или в контексте документа.

Заключение лингвистической экспертизы входит в доказательную базу участника судебного делопроизводства. К подобным исследованиям прибегают в тех случаях, когда текст закона, договора, нормативного акта или его часть нельзя трактовать однозначно

Исследование документов необходимо для того, чтобы устранить возможные разночтения в их понимании, разъяснить значения слов, словосочетаний, определить синонимичность похожих выражений, исходя из семантических и грамматических норм языка.

Заключение лингвистической экспертизы входит в доказательную базу участника судебного делопроизводства. К подобным исследованиям прибегают в тех случаях, когда текст закона, договора, нормативного акта или его часть нельзя трактовать однозначно.

В сфере экономики часто встречаются случаи, когда некоторые пункты договора по-разному понимаются сторонами, его заключившими. Выяснить, должна ли одна из сторон предоставить товары, услуги, либо выплатить денежные компенсации, должен суд. Установить же истинное значение той или иной фразы (или даже целого текста) может только эксперт-лингвист. Современные договоры между контрагентами в экономической или какой-либо смежной области составляются с использованием специфических терминов и выражений, имеющих определенный юридический смысл, но могущих значить нечто совершенно иное в повседневной речи. Иногда случаются даже и курьезные ситуации, как в одном старом анекдоте: «Мы, маляры, с одной стороны, и администрация порта, с другой стороны, заключили договор о покраске корабля». В той хрестоматийной ситуации администрация порта под сторонами подразумевала участников сделки, а бригада маляров – непосредственно стороны корабля, добросовестно покрасив один его борт.

Синтаксис и семантика языка позволяют составлять выражения, имеющие больше, чем один смысл. В договорах и нормативных актах встречаются длинные, сложно организованные предложения. Подчас бывает сложно определить, к чему относится уточнение в тексте – ко всему предложению или только к его части.

Лингвистическая экспертиза позволяет выяснить, являются ли тождественными по смыслу похожие выражения – присутствуют ли в них синонимические преобразования либо грамматические трансформации. Или же два приведенных спорных предложения (текста) различны по смыслу и их нельзя трактовать единым образом.

Лингвистическая экспертиза также занимается «внутриязыковыми переводами». Это происходит в случаях, когда нужно установить соответствие между текстом, содержащим специфические для какой-нибудь отрасли термины и выражения, и обиходным языком – для лучшего понимания контрагентами договора или нормативного акта.

Еще одной обширной областью применения лингвистической экспертизы по установлению смыслового содержания является толкование норм права. Существует несколько уровней уяснения норм права – текстовое толкование, систематическое, историко-политическое, официальное и неофициальное толкование текста закона. Текстовое толкование подразумевает анализ непосредственно элементов текста – смыслы отдельных слов, их смысловые оттенки в зависимости от контекста, грамматическую форму и так далее. Систематическое толкование разъясняет смысловую направленность законодательного акта во взаимодействии с другими правовыми нормами государства. Историко-политическое толкование оценивает социальную обстановку создания закона или положения, намерения законодателя и тому подобные вещи.

Официальное толкование включает в себя нормативное толкование (общее) и казуальное (толкование в отдельных случаях). Закон пишется, принимается и вступает в действие. Зачастую организации, должные подчиняться тому или иному законодательному акту, трактуют его в свою пользу, то есть наиболее удобным способом, чтобы избежать ответственности за противоправные действия или, к примеру, отказать заявителю в предоставлении отдельных услуг. В таких случаях лингвистическая экспертиза может служить инструментом текстового толкования – ответить на вопрос, какой истинный смысл несут в себе те или иные положения законодательного акта.

Лингвистическая экспертиза толкования смыслового содержания текста применяется также при переводах с одного языка на другой. Это могут быть письменные переводы документов или нормативных актов. В таких случаях в ходе лингвистического исследования определяют смысловое соответствие одних и тех же частей текста на разных языках

Кроме того, языковому анализу подвергаются и устные переводы. Это могут быть записи публичных выступлений, докладов, а также записи ведения деловых или политических переговоров. В некоторых случаях необходимо установить, передал ли переводчик истинный смысл преобразованного им текста. Это важно для того, чтобы убедиться в правильном понимании доводов сторон при переговорах. Также при переводе в ходе различных политических мероприятий можно выявить скрытую угрозу, оскорбление или клевету, прозвучавшие в тексте на одном языке и пропущенную переводчиком – преднамеренно или нет. Здесь необходимо отметить, что эксперт лингвист НЕ может оценивать преднамеренность действий переводчика или устанавливать его вину. Также лингвист не может оценивать, к каким последствиям привело или могло привести подобное действие переводчика или даже собственно высказывание человека, которое было некорректно переведено. Эксперт-лингвист может только установить факт смыслового соответствия (или несоответствия) переведенного текста.

Что необходимо предоставить специалисту для проведения лингвистической экспертизы по установлению смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров?

Для исследования специалисту предоставляют:

  • аудио- и видеозаписи разговоров и выступлений;
  • тексты документа, нормативного акта, договора;
  • материалы дела, которые имеют прямое отношение к предмету исследования.

Если анализируется звучащая речь, то ее необходимо дословно расшифровать. Эту процедуру также выполняет эксперт-лингвист. Если расшифровка уже предоставлена инициатором экспертизы, то ее необходимо сопроводить носителем с записью. Если необходимо проанализировать печатный текст, то на экспертизу предоставляется издание полностью, вырезка или хорошо читаемая ксерокопия, содержащая предмет исследования и выходные данные. В случае наличия электронной версии издания можно предоставить ссылку на сетевой ресурс.

Если исследованию подлежит сайт, то необходимо предоставить архив на цифровом носителе с указанием даты создания архива. Также при экспертном исследовании блога или сайта необходимо предоставить эксперту возможность изучить объект по месту его нахождения в сети Интернет. Поскольку объекты подобного рода постоянно изменяются, специалист в области Интернет-технологий должен закрепить его и предоставить в электронном виде.

В каких случаях назначается лингвистическая экспертиза для установления смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров?

Экспертиза подобного вида назначается в следующих случаях:

  • Один или несколько пунктов договора, нормативного акта трактуется неоднозначно.
  • Необходимо установить смысловое соответствие (смысловое отличие) различных слов или выражений.
  • Необходимо установить смысловое соответствие перевода с иностранного языка и оригинального документа.
  • При установлении смыслового соответствия устного перевода и оригинального текста выступления, заявления, а также при ведении переговоров.

На какие типовые вопросы отвечает специалист при установлении смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, договоров?

  • Каким образом соотносится смысл слова (выражения, текста) «…» со смыслом слова (выражения, текста) «…»? Идентичен ли смысл слов (выражений, текстов) или имеет существенные различия?
  • В какие этимологические и словообразовательные отношения входит слово «…» с лексическим составом современного русского языка?
  • В каком значении употреблено слово «…» в тексте исследуемого материала?
  • Каков общий смысл фразы (текста, пункта договора) «…»?
  • Следует ли из текста исследуемого материала, что …?
  • Идет ли речь в исследуемом тексте о …?
  • Являются ли слова (словосочетания) обозначением одного и того же предмета/предметов (человека, лица/лиц)?
  • Имеются ли в тексте указания, кто именно обозначен словом/ словосочетанием «…» в тексте?

Внимание: сроки и стоимость зависят от сложности объекта,более подробную информацию можно получить у специалистов экспертно-правового центра Топ Эксперт

Уточняйте интересующий Вас вопрос по контактному телефону:

+7 (495) 127-09-35
+7 (916) 435-72-27

Загрузка…

anotopexpert.ru

Что такое лингвистическая экспертиза? Проведение судебно-лингвистической экспертизы :: BusinessMan.ru

Лингвистическая экспертиза – это процедура, построенная на исследовании как устных высказываний, так и текстов в сфере уголовного и гражданского права, судопроизводства, а также при административных правонарушениях.

Сущность проведения

Лингвистическая экспертиза используется при предоставлении разъяснений происхождения и смысла словосочетаний, слов, высказываний, выражений и толкований с установлением смысла текста. В данном случае идет речь о максимально точном определении специфики использования стилистики, ее приемов и средств с установлением сходности либо тождественности с иными обозначениями рекламных текстов, товарных знаков, слоганов, коммерческих и фирменных названий.

Лингвистическая экспертиза текста занимается интерпретацией, переводом, разъяснением употребления слов и словосочетаний в том или ином контексте. Необходимость назначения рассматриваемой процедуры зачастую возникает в производственной сфере по делам об оскорблениях, клевете, при защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации юридических и физических лиц.

Проведение лингвистической экспертизы, за которое отвечают соответствующие специалисты, может быть актуально не только в ходе судебного процесса, но и для СМИ, издательств и юридических служб при проведении исследований по предоставленным текстам и другим документам, например, по вопросу выявления пропаганды препаратов, которые запрещены действующим законодательством, и прочего. Проводится такое исследование перед сдачей в печать рукописей с целью предупреждения впоследствии гражданских исков, привлечения к уголовной ответственности и уголовного преследования.

Необходимый уровень знаний

Специальные знания лингвистики должны использоваться при разъяснении сленга, вульгаризмов и жаргонизмов. Это связано с тем, что обычное трактование указанных выражений и слов из-за многозначности зачастую бывает ошибочным или крайне затруднительным.

Лингвистическая экспертиза необходима, если суд не вправе решить, нарушена ли в данном случае продуктами речевой деятельности определенная правовая норма. Лингвистический анализ формальной и содержательной стороны текстов и речевых высказываний поможет установить либо опровергнуть данный факт судом.

Судебно-лингвистическая экспертиза решает задачу, касающуюся установления наличия либо отсутствия некоторых признаков экстремизма. Данные исследования проводятся после распространения средствами массовой информации различных экстремистских материалов. С помощью подобных сведений формируется негативное восприятие по отношению к некоторым религиозным, национальным группам, что создает все условия для подстрекания к незаконным насильственным действиям, а также порождает общественную нетерпимость. В этом случае могут проявляться межконфессиональные и межнациональные конфликты. Для решения подобной проблемы экспертами выявляется смысловая направленность в высказываниях, текстах.

Требования к экспертам

При наличии больших объемов работы лингвистическая экспертиза проводится одновременно несколькими специалистами. Обязательное требование к ним – наличие высшего лингвистического или филологическое образования, а также специальная подготовка в данной сфере деятельности.

Сферы привлечения экспертизы

Зачастую судебно-лингвистическая экспертиза проводится в рамках уголовного, арбитражного, гражданского илм административного дела в соответствии с действующим законодательством.

При назначении экспертизы в судебном процессе результатом служит соответствующее заключение. При проведении исследований во внесудебном порядке результат выдается специалистом-лингвистом в иной форме.

Судебно-лингвистическая экспертиза довольно успешно решает задачи по установлению факта оскорбления, разжигания межрелигиозной и межнациональной розни, плагиата или клеветы. Из судебной практики по делам, которые связаны с защитой прав интеллектуальной собственности, заключение такого специалиста – один из важнейших аргументов при доказательстве невиновности либо виновности.

Необходимость в судебно-лингвистической экспертизе возникает в деятельности компетентных органов по расследованию и раскрытию преступлений (оскорбление, клевета, вымогательство, нарушение авторских прав).

Использование лингвистической экспертизы в суде высшего уровня

Зачастую психолого-лингвистическая экспертиза используется во время участия в Конституционном суде РФ. В этом случае в рамках проведения таких исследований делается перевод, устанавливается авторство сообщения либо текста, выявляется плагиат. Типовыми задачами, решаемыми в процессе проведения лингвистической экспертизы, являются: проверка смысла текста либо толкование нормативных актов разного правового статуса. В данном случае речь идет о лингвистическом анализе законодательных актов различного уровня, постановлений, приказов, распоряжений и инструкций.

Пример лингвистической экспертизы – проверка текста, языкового знака или высказывания. В этом случае речь идет об установлении либо толковании смыслового значения хозяйственного договора или деловой переписки. Лингвистическая экспертиза фирменных названий, товарных знаков и торговых марок отвечает за установление их оригинальности, новизны, индивидуальности и неповторимости.

Основная направленность экспертизы

Задачи лингвистической экспертизы – разъяснение, толкование происхождения слов и их значения, а также некоторых фразеологических выражений. Данные исследования интерпретируют основное и дополнительное значение языковой единицы либо единицы письменной и устной речи. Дается толкование текста документа при установлении вариантов понимания основных положений в рамках современного дискурса. Осуществляется изучение словесных обозначений, товарных знаков, слоганов, коммерческих и фирменных наименований по вопросу их тождественности либо сходности до уровня смешения с иными обозначениями. Проводится исследование фрагментов текста с целью определения смысловой направленности, экспрессивности речевых единиц, модальности пропорций, специфики использованных стилистических приемов и средств.

Предмет экспертизы

Предметом судебно-лингвистической экспертизы служат обстоятельства и факты, которые базируются на исследованиях закономерностей функционирования и существования языка.

Решаемые вопросы

Лингвистическая экспертиза в качестве объектов использует следующие элементы: аудио- и видеозаписи, фонограммы, публикации в печатных изданиях (газеты и журналы), выступления в СМИ и Интернет, произведения письменной и устной речи, документы, вещественные доказательства и образцы, подлежащие сравнительному исследованию, а также материалы дела, по которым должна быть проведена экспертиза.

Методы судебно-лингвистической экспертизы

Среди указанных методов анализа текста особо выделим следующие: лексический, морфологический, семантический, синтаксический, грамматический и стилистический.

Экспертиза в сфере звукозаписей предполагает использование следующих методов анализа: аудитивного, лингвистического, инструментального, а также оценки речевой культуры.

Объекты и материалы, предоставляемые для экспертизы

При реализации гражданского дела среди материалов можно выделить подлинник либо ксерокопию гражданского дела. Уголовное дело предполагает проведение анализа материалов, которые относятся непосредственно к предмету исследования.

Объектом лингвистической экспертизы служит экземпляр любого печатного изделия (газеты, журнала или книги). Для такого исследования необходимо наличие самого экземпляра с данными о выходной информации издания. Также отдельно должна быть проанализирована вырезка того фрагмента повествования, который стал предметом всего судебного процесса. Так, если речь идет о книге либо журнале (бумажном носителе), и в материалах этого издания существует подозрение на наличие плагиата, данный экземпляр должен быть отправлен на экспертизу в соответствующей упаковке и обязательно опечатан. При фигурировании в материалах судебного дела видео- или аудиозаписи она должна быть приобщена в опечатанной упаковке на специальном носителе.

Предоставление на экспертизу сравнительных образцов

Лингвистическая экспертиза текста широко используется при решении таких вопросов, как установление авторских прав по отношению к оспариваемому тексту либо фрагменту интеллектуальной собственности. Все образцы, которые направляются на исследование, должны соответствовать установленному качеству.

Данный вид экспертизы детально изучается многими исследователями. Так, в качестве примера свою работу представил А. Н. Баранов («Лингвистическая экспертиза текста»). В данном пособии автор уделил особое внимание совершенно новому направлению прикладной лингвистики, где разрабатываются методы, позволяющие проанализировать текст с определением того, что подразумевается или говорится в нем.

Вывод

Подытоживая вышеизложенный материал, отметим, что лингвистическая экспертиза – достаточно эффективный инструмент в любом судебном процессе, позволяющий определить достоверность проверяемого текста. Эта процедура является немаловажным элементом при решении множества споров.

businessman.ru

Лингвистическая экспертиза текста

Лингвистическая экспертиза текста в «Центр экспертизы и оценки «ЕСИН». Защита прав, ответы на интересующие вопросы, установление фактов.
Лингвистическая экспертиза исследует тексты, речь, сообщения, публичные и непубличные, прозвучавшие в отношении определенной ситуации, явлений, событий, и лиц. Устанавливает смысловое значение, значения в контексте, наличия неких информационных посылов, а также ряда характеристик в зависимости от конкретной ситуации. 

Лингвистическая экспертиза в «Центр экспертизы и оценки «ЕСИН» исследует тексты, речь, сообщения, публичные и непубличные, прозвучавшие в отношении определенной ситуации, явлений, событий, и лиц. Устанавливает смысловое значение, значения в контексте, наличия неких информационных посылов, а также ряда характеристик в зависимости от конкретной ситуации. Экспертиза изучает любые непубличные или публичные сообщения, содержание различных информационных сигналов, объектов, ресурсов. От небольших записок и документов или записей голоса, до содержания книг, интернет-сайтов, обширных выступлений или статей.

Лингвистическая экспертиза очень широко используется в протоколировании, разборе, интерпретации высказываний, показаний во время судебных процессов, процессуальных действий (юридико-лингвистическая экспертиза). Во время судебных процессов лингвистами решаются вопросы об истинном смысле высказываний, на основе этого принимаются судебные и иные решения.

Достаточно известная область применения лингвистической экспертизы – это принятие решений с ее помощью относительно виновности в оскорблениях, клевете, диффамации (оскорблении чести и достоинства), и многое другое. В том числе между обычными гражданами, а также в отношении должностных лиц, судебных и следственных работников, и других лиц. Это могут быть: устные высказывания, высказывания во время общения, изложенная информация в тексте, в прессе, в записи, в ходе публичных выступлений и заседаний.

В область лингвистической экспертизы входит выяснение значения слов, выражений, речей, сообщений и письменных сообщений, различных по размеру и тематики в зависимости от ситуации. То есть определить их значение в конкретном случае, а также определить намерение, состояние, содержание сообщений их авторов. Также может определяться в сообщениях и текстах наличие, объем, а также значение и роль различных понятий, словоформ и словесных знаков.

Лингвистическая экспертиза текста: возможности, технология, комплексные исследования

Работа экспертами ведется во многих областях, где специалистами исследуются сообщения, документы и тексты, имеющие отношение к конкретным производственным, профессиональным областям, или вопросам и направлениям, связанными с интересами различных областей жизни. Так лингвистическая экспертиза юридической направленности, может определять значение сообщений в конкретной ситуации.

Лингвистическая экспертиза пользуется научными методами из области общих экспертных методик, и из области филологии (в большинстве случаев), лингвистики, и смежных, а также прочих наук. Используются подробные информационные базы из разных областей знаний. В качестве технологии используются такие виды лингвистического анализа, как стилистический, грамматический, лексико-семантический, и другие.

Лингвистическая экспертиза может сочетаться с другими видами экспертиз. Может выполнять основную, а также вспомогательную работу с целью дачи ответов на вопросы, возникающие у следствия.

Основные направления деятельности лингвистической экспертизы

Лингвистическая экспертиза способна помочь выявить следующие черты в информационных объектах:

  • информацию, знаки, приметы, относящиеся к конкретному расследуемому делу;
  • важную информацию для любых лиц по тому или иному вопросу;
  • авторство интересующего информационного объекта, черты, имеющие значение по вопросам авторского права, компиляций, заимствования;
  • подробности создания и изменения произведений и сообщений, характеристики авторов, подробности относительно состояния авторов.
  • признаки пропаганды нарушений законов в явном или скрытом виде, расовой, межнациональной вражды;
  • признаки угроз;
  • признаки клеветы или оскорблений;
  • признаки информации, относящейся к преступной деятельности.

Лингвистическая экспертиза против неправомерной деятельности

На высоком профессиональном и научном уровне выявляет наличие в документах, текстах, файлах, на ресурсах интернет-сайтов, в составе любых информационных объектов признаки, намерения, действия, а также наличие специфических значений, знаков, символов и специфическую информацию. В том числе, учитывая при этом контекст, ситуацию, и специфики различных областей жизнедеятельности, знания, и науки.

По делам о неправомерной деятельности экспертиза текста может помочь выявить:

  • признаки экстремистской направленности, пропаганды;
  • явные или скрытые призывы к межнациональной, расовой, или иной вражде;
  • манипуляции психикой людей, детей, подростков, влияние на психическое состояние;
  • оскорбление представителя власти, неуважение к суду и другие противоправные действия в отношении представителей власти или уполномоченных лиц и представителей;
  • клевета в отношении представителей власти, следствия, суда, прокуратуры, или иным образом уполномоченных лиц;
  • вред репутации, клевета, оскорбления, двусмысленности, допущенные частно или публично;
  • злоупотребление средствами массовой информации;
  • угрозы причинения тяжкого вреда здоровью, или убийства;
  • провокации взятки или подкупа, другие противозаконные действия;
  • информацию, которая относится к преступной деятельности;
  • и другие противоправные действия.

Кроме того, как уже было отмечено, лингвистическая экспертиза исследует различные признаки и характеристики: авторство; подробности создания и изменения; признаки и характеристики авторов информационных объектов. Для этого лингвистическая экспертиза может использовать для дачи более точных ответов следующие направления экспертиз:

  • юридико-лингвистическая экспертиза;
  • экспертиза аудио и видеозаписей;
  • экспертиза почерка;
  • техническая экспертиза документов;
  • различные юридические услуги.

В целом независимая экспертиза по РФ в «Центр экспертизы и оценки «ЕСИН» готова предоставить вам очень широкие возможности в разных областях, возможность правовой поддержкой, с участием экспертов в судебной и следственной работе в заседаниях суда. Внесудебно, по любым видам дел или для любых судов любой юрисдикции по территории Российской федерации.

На сегодняшний момент очень актуальной становится – экспертиза наименований:

Лингвистическое экспертное исследование имен собственных, названий, марок, наименований. А также другие информационные объекты, относительно которых решаются следующие вопросы:

  • соответствия различным общим и специальным нормам русского языка;
  • оригинальности, уникальности, новизны;
  • схожести, идентичности, с другими аналогичными информационными объектами;
  • различные признаки для разрешения ситуаций, касающихся вопросов авторского права;
  • возможности отнесения содержания информационных объектов к явлениям объективной действительности;
  • совпадения полного или частичного и различного рода идентичности наименований информационных и языковых объектов;
  • смешения между собой наименований и информационных объектов, компиляций, заимствований;
  • различные другие признаки и явления, различного смыслового содержания.

Мы проконсультируем Вас о том, в каких случаях необходимо данное исследование и как работает экспертиза. Дадим консультацию относительно того как может быть или будет определено то, или иное явление, в соответствии с какими нормативами. Лингвистическая экспертиза поможет подробно изучить и понять истинное значение текста, слов, выражений, терминов, истинный мотив и состояние их авторов. По всем подробностям обращайтесь по бесплатному телефонному номеру в «Центр экспертизы и оценки «ЕСИН».

 

 

esin-expert.ru

Как эксперты устанавливают авторство документа?

Предметом судебно-автороведческой экспертизы (САЭ) являются «фактические данные об авторе документа и условиях его составления, которые устанавливаются экспертом-криминалистом на основе специальных познаний при исследовании документа и иных материалов уголовного или гражданского дела».

Эксперт-лингвист исследует текст, или «совокупность предложений, связанных единством смысла, которая в частности служит материалом для криминалистического исследования состояния автора».

Сегодня при достаточном количестве работ ученых-криминалистов, посвященных разработке методик проведения такого рода экспертиз, нет общепринятых методов установления авторства. Представители профессионального сообщества связывают это с отсутствием «хорошей теории авторства». Существующие подходы имеют разную степень точности.

Какие задачи решает судебно-автороведческая экспертиза?

1. Идентификационные задачи, или установление авторства текста. Эксперт отвечает на вопрос: «Является ли определенное лицо автором представленного на экспертизу текста?».

2. Неидентификационные, или диагностические задачи. Судебно-автороведческая диагностика предполагает решение двух типов задач:

– Классификационных. Установление групповой принадлежности автора документа, выяснение тех или иных особенностей его социально-биографического облика. Например, родной язык автора документа, его образовательный уровень, пол, возраст, психологические особенности и др.

– Диагностических. Установление ситуативных факторов письменного общения. Эксперт отвечает на вопрос: «Составлен ли текст документа с намеренным искажением письменной речи лицом, находившимся в необычном психофизиологическом состоянии?».

Эксперт-авторовед, решая эти задачи, использует информацию об авторе, установленную с помощью специальных познаний путем исследования структурных особенностей текста документа.

Как именно эксперты устанавливают авторство?

Существует комплекс методов, который условно можно назвать лингвостилистическим анализом (в зарубежной терминологии – style-based).

Общий подход заключается в том, чтобы на основе исследования формальных (собственно языковых – фонетических, грамматических, стилистических и пр. – и текстовых) и неформальных (содержательных, смысловых, мотивационных и др.) характеристик речевого произведения определить отдельные черты породившего его человека либо, в идеале, его целостный личностно-психологический портрет.

Проще говоря, у каждого человека есть свой индивидуальный, авторский стиль, проявляющийся в использовании каких-то характерных стилистических средств, слов, фразеологизмов.

Эксперты-практики обращают внимание, что лингвостилистический анализ дает вероятностный результат. При этом использование этого подхода в некоторых случаях оправданно. Например, характерные ошибки, специфические идиомы, владение практиками устной и письменной речи часто позволяют установить автора спорного текста с высокой степенью достоверности.

Группа исследователей под руководством Дж. Пеннебакера проанализировала десятки тысяч текстов на английском языке. Ученые установили, что личностные особенности гораздо слабее коррелируют с параметрами текста, имеющими отношение к его содержанию (количеством слов той или иной тематической группы, слов эмоциональной оценки), чем с формальными параметрами. Гораздо важнее то, КАК человек говорит, чем то, о ЧЕМ он говорит. Особенно информативными в этом отношении оказались служебные слова (союзы, частицы, артикли, предлоги) и местоимения. Эти слова относятся к числу самых частотных в языке, что также указывает на необходимость и важность их изучения.

Так, находясь в депрессии или в сложной ситуации, люди используют больше местоимений (особенного первого лица единственного числа), меньше артиклей и больше модальных глаголов в настоящем времени. Почитайте об этом в нашем материале «Депрессия «говорит» на своём языке».

Понятно, что вероятного автора эксперту следует назвать. Во-первых, эксперт не может, используя такие методы, на большом множестве текстов установить претендентов самостоятельно. Во-вторых, в рамках судебной экспертизы лингвист не имеет права сам собирать доказательства по делу.

Как эксперты-лингвисты пытались установить авторство писем от Джека Потрошителя?

Лингвисты-криминалисты: пристальный взгляд на выбор слов помогает идентифицировать автора текста

Другой подход к определению авторства — формальный, или формально-статистический.

В основе его – идея о том, что черты индивидуального стиля автора регулярно проявляются в его речевых произведениях на достаточно большом массиве речевых образцов — текстовых корпусов. Исследуя статистические особенности распределения лексики, синтаксических конструкций эталонного корпуса, заведомо принадлежащего конкретному автору, и количественные характеристики встречаемости слов в спорном тексте и особенности его синтаксиса, эксперт может сделать правдоподобные выводы об авторстве спорного текста.

Формальный подход к установлению авторства позволяет использовать компьютерные программы обработки корпусов, разрабатываемые в корпусной лингвистике. Они основываются на построении словников спорного текста с одной стороны и эталонных текстов претендентов с другой.

По частоте использования тех или иных лексических единиц и синтаксических конструкций можно сформировать модель авторского стиля, представив его, например, в виде вектора в n-мерном пространстве или как визуальный образ. Существующие методы отождествления образов, разрабатываемые в искусственном интеллекте, могут использоваться и для установления авторского стиля.

В качестве вывода

Речь человека меняется в различные периоды его жизни и даже в различных ситуациях, например, стрессовых. Легко представить, как меняется наша речь, когда мы приходим с работы домой, разговариваем с коллегой или с ребёнком. Во всех этих случаях имеются какие-то специфические факторы, которые могут существенно менять частотные характеристики.

Поэтому, несмотря на многообразие методик установления авторства, результат не всегда бывает верным. Кроме того, как подчеркивают эксперты, если исследователь не критичен к проводимому исследованию и полученным результатам и не понимает ограничений выбранного метода, это может привести к ложным выводам.

 

Источники:

Лингвистическая экспертиза текста // Анатолий Баранов, postnauka.ru

Лингвистические основы неидентификационной судебно-автороведческой экспертизы // Т. А. Литвинова. Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 20 (274).

Дата редакции: 08.10.2019

ceur.ru

Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза занимается исследованием устных высказываний и письменных текстов в уголовном, гражданском судопроизводстве, а также в производстве по делам об административных правонарушениях. Проводится с целью разъяснения происхождения и смысловых значений слов, словосочетаний, устойчивых выражений, высказываний, и толкований, установления смысловой направленности текста, специфики применения определенных стилистических средств и приемов, установления сходности или тождественности с другими обозначениями товарных знаков, рекламных текстов, слоганов, девизов, словесных обозначений, фирменных, коммерческих наименований.

Экспертиза текста занимается также переводом, интерпретацией, разъяснением употребления слов, словосочетаний, высказываний в каком-либо контексте. Необходимость назначения лингвистической экспертизы текста часто возникает в производстве по делам о клевете, оскорблениях, защите чести и достоинства граждан, защите деловой репутации граждан и юридических лиц, вымогательстве, шантаже, мошенничестве, призывах к экстремистской деятельности, возбуждении национальной и религиозной деятельности, вражды, унижении человеческого достоинства по признакам принадлежности к какой-либо расовой, национальной, религиозной и социальной группе, пропаганде запрещенных препаратов, незаконной рекламе, нарушении авторских, смежных, патентных и изобретательных прав, неправомерного использования товарного знака.

Кроме участия в судебном процессе и проведения лингвистической экспертизы, эксперты-лингвисты также оказывают помощь издательствам, СМИ и юридическим службам в проведении лингвистического исследования предоставленных текстов и разнообразных документов на предмет пропаганды запрещенных препаратов, возбуждении ненависти и вражды, а также унижении чести, достоинства, деловой репутации. Проводится данное исследование до сдачи в печать спорных рукописей для предупреждения в дальнейшем гражданских исков, уголовного преследования и привлечения к уголовной ответственности.

Специальные лингвистические знания применяются для разъяснения значений сленга, жаргонизмов, вульгаризмов, профессионализмов, так как обыденное толкование таких слов и выражений в силу их многозначности может быть затруднительным или ошибочным.

Лингвистическая экспертиза текста также является необходимой, если суд не может решить, нарушают ли определенную правовую норму те или иные продукты речевой деятельности. Лингвистический анализ содержательной и формальной стороны речевых высказываний и текстовых произведений поможет суду в установлении или опровержении данного факта.

Одной из задач, решаемой судебной лингвистической экспертизой, является установление наличия/отсутствия признаков экстремизма. Проводятся такие исследования в связи с распространением различными СМИ экстремистских материалов. Такие материалы формируют негативное восприятие в отношении определенной религиозной, национальной, расовой группы, могут подстрекать к насильственным незаконным действиям против нее, порождать нетерпимость общества к таким группам, а также порождать межнациональные и межконфессиональные конфликты. Для решения данной задачи эксперты выявляют смысловую направленность высказываний, текстов, устанавливают лексические значения слов, словосочетаний, а также проводят лингвостилистический анализ спорных высказываний и текстов с целью установления в них наличия или отсутствия оценочных высказываний и определения знака содержащихся в них оценок (позитивных и негативных).

В каком значении употреблено слово (словосочетание, фразеологическое выражение) в данном тексте?

Одно или несколько значений имеет данное утверждение, и какие?

Является ли данная фраза (слово) неприличной, не соответствующей общепринятым моральным нормам?

Является ли данное высказывание, адресованное указанному лицу, оскорбительным?

Содержится ли в данном высказывании негативная информация об указанном лице?

Адресованы ли высказывания данному лицу?

Воспринимается ли данные высказывания как задевающие честь и достоинство указанного лица?

Имеется ли в данном тексте высказывания, содержащие негативные оценки в адрес данной национальности?

Имеются ли в данном тексте высказывания, пропагандирующие какие-либо насильственные, враждебные действия по отношениям к лицам какой-либо национальности, расы?

Имеется ли в данном высказывании утверждение о превосходстве одной нации над другой?

Имеются ли в данном высказывании призывы об ограничении конституционных прав и свобод граждан определенной расы, национальности?

Является ли данное высказывание угрозой убийства, причинения телесных повреждений?

sud-exp.ru

Лингвистическая экспертиза текстов, документов, публикаций и аудиозаписей

Лингвистическая экспертиза в Бюро судебных экспертиз: проводим судебные и внесудебные лингвистические экспертизы всех видов контента и текстов, публикаций, рекламных текстов и аудиозаписей на всей территории России.

Бесплатный анализ материалов на предмет возможности и целесообразности проведения лингвистической экспертизы.

 

Судебная лингвистическая экспертиза

Независимая лингвистическая экспертиза

Проведение лингвистической экспертизы

Стоимость лингвистической экспертизы

Вопросы на лингвистическую экспертизу

 

Виды лингвистических экспертиз

Эксперты-лингвисты Бюро судебных экспертиз проведут для Вас судебную или внесудебную лингвистическую экспертизу. Лингвистическая экспертиза может быть таких видов как:

 

Необходимость проведения лингвистической экспертизы

  1. Вам необходимо установить или доказать определенное значение слова, словосочетания и высказывания в современном русском языке или в контексте определенного источника?
  2. Вам требуется выявить завуалированную информацию, содержащуюся в тексте или в разговоре?
  3. Имеется публикация, содержащая порочащую информацию о Вас или Вашей организации? Дела по клевете, защите чести, достоинства и деловой репутации, оскорбление.
  4. Вам необходимо установить обстоятельства, связанные с экстремистской деятельностью или признать информационные материалы экстремистскими или содержащими иные сведения, запрещенные законодательством РФ (пропаганда наркотических средств, культа насилия и жестокости, нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних) или подтвердить отсутствие такой информации?
  5. Вам необходимо доказать, что публикация направлена на пропаганду совершения каких-либо действий (категория дел: экспертиза информационно-коммуникационных материалов)?
  6. Вам необходимо определить происхождение слова, правильность его использования в коммуникации (установление смыслового содержания договоров, иных текстов и документов, нормативных актов)?
  7. Ваш товарный знак и другое средство индивидуализации нужно признать новым и оригинальным (категория дел: нейминговая экспертиза)?
  8. В иных случаях, требующих специальных познаний лингвистов или филологов.

 

Задачи лингвистической экспертизы

  • Лингвистическая экспертиза позволит установить актуальное значение слова, словосочетания и высказывания в современном дискурсе и в рамках конкретного использования;
  • Позволит определить, унижает ли представленная в тексте информация честь и достоинство гражданина, умаляет ли деловую репутацию юридического лица;
  • Позволит установить факт клеветы и оскорбления, угрозы и шантажа, и других деликтов;
  • Позволит признать определенную информацию запрещенной для публикации на территории РФ;
  • Поможет признать Ваши средства индивидуализации новыми и оригинальными;
  • Исследует спорый текст или отдельное высказывание с целью установления его смыслового содержания;
  • Исследует спорный текст или отдельное высказывание с точки зрения жанровой, композиционной или лексико-грамматической формы выражения;
  • Лингвистическая экспертиза исследует коммерческие наименования на предмет установления оригинальности, индивидуальности, новизны, неповторимости, степени смешения;
  • Разъяснит правила применения норм современного русского языка с учетом функциональности и стилистической принадлежности спорного текста.
  •  

Объекты лингвистической экспертизы

В качестве объектов лингвистической экспертизы выступают письменные тексты (статьи, литературные произведения, книги, журналы, листовки, брошюры, контент сайтов, доменные имена, фирменные наименования, товарные знаки, коммерческие обозначения) и устная речь, зафиксированная на материальном носителе (фонограммы, видеофонограммы).

Обязательным требованием к объектам лингвистического исследования является их целостность. Недопустимо исследование высказываний отдельно от контекста. В то же время, под контекстом понимается вся совокупность факторов, необходимых для понимания текстов, в том числе коммуникативная ситуация. Например, при исследовании плакатов и лозунгов необходимо знать тему митинга или пикета, при исследовании текстов журналов, газет, интернет-сайтов — их наименование, рубрику и т.п.

Судебная лингвистическая экспертиза назначается определением суда, постановлением следователя или дознавателя и иными лицами. Стороны судебного разбирательства вправе заявить ходатайство о проведении судебной лингвистической экспертизы. Заключение эксперта о проведении судебной лингвистической экспертизы является одним их письменных доказательств.

 

Независимая лингвистическая экспертиза проводится на основании договора с заказчиком (физическим или юридическим лицом). Заказчик праве приобщить заключение специалиста о проведении лингвистического исследования к материалам гражданского или уголовного дела, где оно будет являться одним их письменных доказательств.

 

Проведение лингвистической экспертизы возможно в досудебном порядке по гражданско-правовому договору или в гражданском, арбитражном или уголовном процессе. Проведение лингвистической экспертизы в Бюро судебных экспертиз соответствует требованиям действующего законодательства в области судебной экспертизы, процессуальному законодательству и методическим требованиям и положениями при проведении независимой лингвистической экспертизы.

 

Стоимость лингвистической экспертизы зависит от объема документов, которые эксперт будет исследовать и от объема информации, подлежащей исследованию в каждом документе.

 

Вопросы для лингвистической экспертизы подразделяются по категориям задач, решаемых экспертом-лингвистом.

sud-expertiza.org

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *